Județul Suceava » Știri » Alianţa Franceză din Suceava organizează dezbaterea „Repères de la littérature roumaine en France et au Portugal. Quelle(s) chances pour l’avenir de notre latinité commune?”

Alianţa Franceză din Suceava organizează dezbaterea “Repères de la littérature roumaine en France et au Portugal. Quelle(s) chances pour l’avenir de notre latinité commune?”

Alianţa Franceză din Suceava, împreună cu Facultatea de Litere și Științe ale Comunicării şi Centrul de Cercetare Analiza Discursului CADISS, va organiza miercuri, 12 Iunie 2024, începând cu ora 16:00, dezbaterea intitulată Repères de la littérature roumaine en France et au Portugal. Quelle(s) chances pour l’avenir de notre latinité commune?.

Alianţa Franceză din Suceava organizează dezbaterea "Repères de la littérature roumaine en France et au Portugal. Quelle(s) chances pour l’avenir de notre latinité commune?"

Invitaţii acestei manifestări culturale sunt José Manuel de Vasconcelos Ferreira, poet, critic literar, traducător şi traductolog (Portugalia) şi Jean Poncet, filolog, poet şi traducător (Franţa).

José Manuel de Vasconcelos Ferreira este de profesie avocat, dar, atras de universul literaturii, a devenit un apreciat poet și critic literar, care a publicat mai multe volume de poezie, eseistică și traductologie. Coordonator al unor reviste de specialitate și corespondent al Osservatorio Permanente sugli Studi Pavesiani nel Mondo, membru al Asociației Portugheze a Scriitorilor, a primit premiul P.E.N. pentru poezie în anul 2022 pentru volumul Os grandes lagos da noite şi a tradus în portugheză opere fundamentale din poezia spaniolă (Federico García Lorca), franceză (Paul Valéry) și italiană (Umberto Saba, Eugenio Montale, Bruno Munari).

Jean Poncet este un renumit filolog și poet, a publicat câteva volume de poezie și a colaborat cu diverși artiști plastici pentru realizarea unor volume ilustrate. Este cunoscut pentru traducerea a numeroase opere poetice din limba engleză (Desmond Egan, Anjum Hasan, Billy Childish) şi din limba română (Lucian Blaga, Ana Blandiana, Cassian Maria Spiridon…). Jean Poncet este considerat principalul traducător al operei lui Lucian Blaga în limba franceză, fiind câștigătorul Premiului Lucian Blaga (1997) pentru întreaga sa activitate de traducere.

Dezbaterea cu cei doi invitaţi pestigioşi va fi moderată de lector univ. dr. Gina Puică de la Facultatea de Litere şi Ştiinţe ale Comunicării şi va aborda aspecte referitoare la traducerea poeziei româneşti în spaţiul francez şi portughez.

Activitatea face parte dintr-oserie de întâlniri pe care cei doi poeţi le vor avea cu publicul sucevean în cursul acestei săptămâni, o altă masă rotundă fiind prevăzută miercuri, de la ora 11:00, la Biblioteca Universităţii Ştefan cel Mare din Suceava. Aceasta se va desfăşura sub genericul Dialoguri romanice: provocări culturale și lingvistice în procesul traducerii şi este organizată de Facultatea de Litere şi Ştiinţe ale Comunicării, Biblioteca USV şi Centrul de Reuşită Universitară.

Scroll to Top